| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1656 TRADUZIONE DI UN DOCUMENTO SEQUESTRATO AD UN UFFICIALE PRIGIONIERIO [NOTICE NO. 1656 TRANSLATION OF A DOCUMENT TAKEN FROM AN IMPRISONED OFFICER] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1650 TRADUZIONE DI UN DOCUMENTO SEQUESTRATO AD UN UFFICIALE PRIGIONIERIO [NOTICE NO. 1650 TRANSLATION OF A DOCUMENT TAKEN FROM AN IMPRISONED OFFICER] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1642 A TRADUZIONE DI DOCUMENTI CONCERNENTI GLI APPRESTAMENTI DIFENSIVI DEL TERRENO, SEQUESTRATI AD UFFICIALI PRIGIONIERI [TRANSLATION OF DOCUMENTS CONCERNING PREPARATIONS OF LAND DEFENSES, TAKEN FROM IMPRISONED OFFICERS] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1641 TRADUZIONE DI UN DOCUMENTO SQUESTRATO AD UN UFFICIALE PRIGIONIERIO DELL' 11 LANDSTURM A [NOTICE NO. 1641 TRANSLATION OF A DOCUMENT TAKEN FROM AN IMPRISONED OFFICER OF THE 11TH LANDSTURM A] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1618 A ESPERIENZE DELLA LOTTA A SUD DELLA SOMME DAL 23 GIUGNO AL 5 LUGLIO 1916 (TRADUZIONE DI UN DOCUMENTO TEDESCO) [EXPERIENCE OF BATTLE AT SOUTH OF SOMME, 23 JUNE-5 JULY 1916 (TRANSLATION OF A GERMAN DOCUMENT)] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1501 A COLLEGAMENTO TRA FANTIERIA E ARTIGLIERIA (TRADUZIONE DI UN DOCUM. TEDESCO) {NOTICE NO. 1504 A COOPERATION BETWEEN INFANTRY AND ARTILLERY (TRANSLATION OF A GERMAN DOCUMENT)} |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1484 A IMPIEGO E FUNZIONI DEGLI AREOPLANI IN SERVIZIO DELL'ARTIGLIERIA, NEI COMBATTIMENTI DI TRINCEA [NOTICE NO. 1484 A USE AND FUNCTIONS OF AIRPLANES IN THE SERVICE OF THE ARTILLERY, IN TRENCH WARFARE] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1483 A GERMANIA. - I - IMPIEGO DELLE MITRAGLIATRICI TEDESCHE SENZA L'AFFUSTO [NOTICE NO. 1483 A GERMANY - I - USE OF SPRINGLESS MACHINE GUNS] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1473 GERMANIA. TRADUZIONE DI UN DOCUMENTO TEDESCO RIGUARDANTE L'ESECUZIONE DEI CONTRATTACCHI [NOTICE NO. 1473 GERMANY. TRANSLATION OF A GERMAN DOCUMENT REGARDING THE EXECUTION OF COUNTERATTACKS] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1467 NORME GENERALE PER LE VEDETTE E PER LE PATTUGLIE [NOTICE NO. 1467 GENERAL NORMS FOR VEDETTE AND PATROLS] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO NO. 1385 TRADUZIONE DI UN ORDINE DEL COMANDANTE DELLA 5 ARMATA, GENERALE BOROEVIC CONSEGNATO DA UN UFFICIALE BOEMO DEL III/409O [TRANSLATION OF AN ORDER BY COMMANDER OF 5 ARMY GEN BOROVEVIC DELIVERED BY BOHEMIAN OFFICIAL] |
|
| [NOTICE] NOTIZIARIO N. 1986 DA CONVERSAZIONI CON UFFICIALI AUSTRIACI PRIGIONIERI [NOTICE NO. 1986 FROM CONVERSATIONS WITH IMPRISONED AUSTRIAN OFFICERS] |
|
| [NOTICE NUMBER 2124 FROM THE SUPREME COMMAND TO THE COMMANDERS OF THE ARMY CORPS ET ALL REGARDING GERMAN MILITARY PREPARATIONS] |
|
| [NOTICE NO 1510 FROM COMANDO DELLA 3 ARMATA TO VARIOUS REGARDING THE ACTION OF OUR ARTILLERY DURING THE LAST OFFENSIVE] |
|
| [NOTE] [REGARDING 1891] |
|
| [NOTE] [BIOGRAPHICAL INFORMATION REGARDING GIANNI BAJ-MACARIO] |
|
| [NOTE] MITTEILUNGE[N] |
|
| [NOTE] MINISTRY OF WAR, WHITEHALL, S-W I, CHIEF OF GENERAL STAFF, FIELD MARSHAL SIR CYRIL FEVERELL |
|
| [NOTE] LETTERE DEL GENERAL V. PITREICH [LETTERS OF GENERAL VON PITREICH] |
|
| [NOTE] LETTERE DEL GEN. RUGGERA CHE [UNDETERMINED] ALL'ARMISTIZIO DI VILLA GIUSTI [LETTERS OF GENERAL RUGGERA OF [UNDETERMINED] THE ARMISTICE OF VILLA GIUSTI] |
|